Ucz się niemieckiego ...w sklepie!

W trakcie sporządzania listy zakupów myśl po niemiecku i nazwy potrzebnych rzeczy zapisuj w tym języku - wtedy szybciej utrwalisz słownictwo. W sklepie od razu będziesz wiedziała, po jaki przedmiot z półki sięgnąć lub o co poprosić sprzedawcę. Wybierając się na zakupy pamiętaj, że jest to najlepsze miejsce do zapoznania się z nazwami artykułów spożywczych, więc korzystaj z tego.

Basia
Pobierz dodatkowe materiały
lekcja 6

Wie viel kostet es? - czyli idziemy na zakupy

Byłam ciekawa kulinarnych upodobań Pani Doris i dążyłam do tego, by jak najszybciej się o nich dowiedzieć. Pragnąc spełnić jej oczekiwania musiałam wybrać się na zakupy. Najbardziej obawiałam się, że umkną mi nazwy warzyw i innych produktów, które były mi potrzebne do przygotowania obiadu.

1

Podczas śniadania, żeby wiedzieć z dużym wyprzedzeniem, zapytałam moją podopieczną o to, co chciałaby zjeść na obiad. Wspomniała o zupie warzywnej i mielonych kotletach. Wówczas zorientowałam się, że lodówka jest pusta i czekają mnie pierwsze samodzielne zakupy w pobliskim sklepie:

— Mmm, das Frühstück schmeckt sehr gut. [Mmm, das Frysztyk szmekt zea gut.]
— Mmm, to śniadanie smakuje bardzo dobrze.
— Und was möchten Sie heute zu Mittag essen? [Und was myśten Zi hojte cu Mytag esen?]
— A co chciałaby Pani zjeść na obiad?
— Ich habe so lange keine Gemüsesuppe mehr gegessen, also heute habe ich Appetit darauf. [Iś habe zo lange kajne Gemyzezupe mea gegesen, alzo hojte habe iś Apetit darałf.]
— Tak dawno nie jadłam zupy warzywnej, więc dziś mam na nią apetyt.
— Möchten Sie vielleicht noch etwas anderes dazu? [Myśten Zi filajśt noch etfas anderes dacu?]
— Może chciałaby Pani coś jeszcze do tego?
— Ich hätte gern Hackfleisch mit Kartoffelbrei und Rüben. [Iś hete gern Hakflajsz mit Kartofelbraj und Ryben.]
— Chętnie zjadłabym kotlety mielone z tłuczonymi ziemniakami i buraczki.
— Ich werde also heute alle Einkäufe machen. Unser Kühlschrank ist schon fast leer. Wir brauchen wirklich viele Lebensmittel. [Iś werde alzo hojte ale Ajnkojfe machen. Unser Kylszrank yst szon fast lea. Wija brałchen wirkliś file Lejbensmytel.]
— W takim razie zrobię dzisiaj zakupy. Nasza lodówka jest już prawie pusta. Potrzebujemy rzeczywiście wielu produktów.
Ukryj Ukryj Odsłuchaj dialog
2

Przygotowałam listę rzeczy, które były mi niezbędne do zrobienia obiadu. Wzięłam tę listę, pieniądze oraz torbę i udałam się do sklepu. Na miejscu poprosiłam o pieczywo oraz ser. Po namyśle wzięłam jeszcze mięso mielone na kotlety. Potem podziękowałam, zapłaciłam i poszłam w kierunku targu:

— Guten Tag. Was bekommen Sie? [Guten Tag. Was bekomen Zi?]
— Dzień dobry. Czego sobie Pani życzy?
— Ich hätte gern ein Brot, zwei Brötchen, Butter und noch Schnittkäse. [Iś hete gern ajn Brot, cfaj Brytsien, Buta und noch Sznytkejze.]
— Wezmę chleb, dwie bułki, masło i ser.
— Wie viel hätten Sie denn gern? [Wi fil heten Zi den gern?]
— Ile ma być sera?
— 200 Gramm, bitte. [Cfaj hundert Gram, byte.]
— 200 gram poproszę.
— Sonst noch etwas? [Zonst noch etfas?]
— Czy coś jeszcze?
— Ja, ich brauche noch Hackfleisch. Ich habe vor, Frikadellen zu machen. [Ja, iś brałche noch Hakflajsz. Iś habe for, Frikadelen cu machen.]
— Tak, potrzebuję jeszcze mięsa mielonego. Mam zamiar zrobić kotlety.
— Ist ein knappes Pfund in Ordnung? [Yst ajn knapes Fund in Ordnung?]
— Niecały funt (ok. pół kilo) będzie w porządku?
— Ja, das ist ok. [Ja, das yst ok.]
— Tak, to jest ok.
— Ist das alles? [Yst das ales?]
— Czy to wszystko?
— Ja, danke. Das wär's. Ich möchte bezahlen. [Ja, danke. Das wejrs. Iś myśte becalen.]
— Tak, dziękuję. To wszystko. Chciałabym zapłacić.
— 6,32 Euro bitte. [Zeks Ojro cfajunddrajsyś byte.]
— 6,32 euro poproszę.
Ukryj Ukryj Odsłuchaj dialog
3

Targ był miejscem, gdzie sprzedawano najlepsze i najtańsze owoce oraz warzywa, więc postanowiłam kupić tam świeże cytryny, jabłka i pomarańcze. Wzięłam też pół kilo śliwek, bo pani Doris za nimi przepadała i zwykle znajdowały się na półmisku w salonie.

— Guten Tag. [Guten Tag.]
— Dzień dobry.
— Guten Tag. Was wünschen Sie? [Guten Tag. Was wynszen Zi?]
— Dzień dobry. Czego sobie Pani życzy?
— Ich brauche zwei Zitronen, drei Äpfel und drei Orangen. [Iś brałche cfaj Citronen, draj Epfel und draj Orangen.]
— Potrzebuję dwie cytryny, trzy jabłka i trzy pomarańcze.
— Bitte. [Byte.]
— Proszę.
— Sind diese Pflaumen frisch? [Zind dize Pflałmen frisz?]
— Czy te śliwki są świeże?
— Ja, natürlich. [Ja, natyrliś.]
— Tak, naturalnie.
— Also noch ein halbes Kilo Pflaumen, bitte. Wie viel bin ich Ihnen schuldig? [Alzo noch ajn halbes Kilo Pflałmen, byte. Wi fil bin iś Inen szuldyś?]
— To poproszę jeszcze pół kilo śliwek. Ile jestem Pani winna?
— 7,58 Euro. [Ziben Ojro, achtundfynfcyś.]
— 7,58 euro.
Ukryj Ukryj Odsłuchaj dialog
4

Przy tym samym stoisku kupiłam również warzywa na dzisiejszą zupę:

— Ach, ich möchte heute eine Gemüsesuppe kochen, bitte wiegen Sie mir noch ein Kilo Kartoffeln, Möhren und Rüben ab. Ich nehme auch Dill und vier Tomaten. [Ach, iś myśte hojte ajne Gemyzezupe kochen, byte wigen Zi mija noch ajn Kilo Kartofeln, Myren und Ryben ab. Iś nejme ałch Dil und fija Tomaten.]
— Ach, chciałabym dzisiaj ugotować zupę warzywną, proszę więc zważyć mi jeszcze kilo ziemniaków, marchewki i buraków. Wezmę też koperek i cztery pomidory.
— Das macht dann 12 Euro. [Das macht dan cfylf Ojro.]
— To razem daje 12 euro.
— Vielen Dank. [Filen Dank.]
— Dziękuje bardzo.
Ukryj Ukryj Odsłuchaj dialog
5

Czekały mnie jeszcze zakupy w drogerii. Pani Doris potrzebny był nowy szampon. Uznałam, że najlepszy będzie pokrzywowy. Ekspedientka wyjaśniła mi, jak znaleźć odpowiedni regał:

— Entschuldigen Sie bitte, wo finde ich die Shampoos? [Entszuldigen Zi byte, wo finde iś di Szampuus?]
— Przepraszam Pana, gdzie znajdę szampony?
— Gehen Sie bitte geradeaus und dann links. [Gejen Zi byte geradeałs und dan links.]
— Proszę iść prosto i potem na lewo.
— Und haben Sie dort auch Shampoos mit Brennesselextrakt? [Und haben Zi dort ałch Szampuus mit Breneselekstrakt?]
— Mają tam Państwo także szampony z pokrzywą?
— Ja, sie stehen auch auf dem Regal links. [Ja, zi sztejen ałch ałf dem Regal links.]
— Tak, też stoją na regale na lewo.
— Danke schön. [Danke szyn.]
— Dziękuję bardzo.
Ukryj Ukryj Odsłuchaj dialog

Moje pierwsze samodzielne zakupy udały się. Na szczęście, trening pamięciowy, którego przestrzegałam, by jak najszybciej przyswoić nieznane zwroty i wiedzieć, jak się porozumieć w sklepie, zadziałał. Sukces zmotywował mnie do dalszej nauki. Mam nadzieję, że Was również. Pamiętałam, że Pani Doris musi dbać o zdrowe odżywianie i urozmaiconą dietę, więc podczas zakupów zwracałam uwagę na to, by zawsze w torbie znalazły się owoce. Warto zadbać o to, by senior jako przekąskę między posiłkami wybierał ulubione owoce.


Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

Dopasuj każdy produkt do odpowiedniego koszyka

 

der Reis die Pflaume das Brot die Möhre der Kaffee die Zahnpasta

das Waschpulver die Handcreme die Birne der Saft die Tomate der Schinken

die Bratwurst die Zwiebel das Toilettenpapier die Zahnbürste der Weichspüler

 

der_Korb

der_Korb

Obst

Gemüse

der_Korb

der_Korb

der_Korb

Lebensmittel

Getränke

Hygienischemittel

 

 


Połącz pytania z odpowiedziami:

1. Wie kann ich Ihnen helfen?


2. Wie viel kostet es?


3. Was möchten Sie heute essen? 


4. Sonst noch etwas?


5. Haben Sie Mineralwasser?

a) Das ist alles.

b) Ich muss frische Erdbeeren kaufen.

c) Tut mir Leid, aber leider nicht.

d) Das ist nicht teuer, kostet nur 3 Euro.

e) Ich habe heute Lust auf Apfelkuchen.

 

 

Dodaj komentarz

Na podany adres e-mail zostanie wysłany link potwierdzający dodanie komentarza. Adres e‑mail nie będzie prezentowany na stronie.
Monia:

- Wie viel hätten Sie denn gern?\nczy naprawdę oznacz to ile ma być sera czy jak bardzo chcieli by ponieważ proszę o odpowiedz

Redakcja serwisu:

Pani Anno, odpowiedzi do testów dostępne są w wersji do druku, która znajduje się pod testem. Pozdrawiamy!

ANNA KACZMARZ:

proszę mi napisac gdzie mogę sprawdzić rozwiązany test

lusi:

coś wspaniałego, takie lekcje to prawdziwa skarbnica wiedzy dla chcących ją czerpac. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCoś wspaniałego,takie lekcje to prawdziwa skarbnica wiedzy. Jest Pani -WIELKA-dziękuję i pozdrawiam\n\n\n\n\n\n

Redakcja serwisu:

Pani Grażyno, "Brennesselextrakt" to poprawna forma, co potwierdza najwyżej przez nas ceniony słownik Duden, który zresztą gorąco wszystkim polecamy! Można go znaleźc tutaj: www.duden.de. Pozdrawiamy wszystkich uczących się :)

Grażyna:

Powinno być:Brennnesselextrakt

alf58:

Wspaniały pomysł na opracowanie lekcji językowej z ograniczeniem kierunkowym przydatnym przy opiece.Pomogło mi to w powiększeniu swoich umiejętności lingwistycznych.Pozdrawiam.

Basia:

Ta strona jest bardzo pomocna w nauce języka niemieckiego.\nZa rok wybieram się do pracy, jako opiekunka. Te lekcję bardzo mi się przydadzą.

Ela:

Super te lekcje. Będą bardzo pomocne w porozumieniu się. Z pewnością przydadzą się. Pozdrawiam

Zdzisława Siedlecka:

Kto wpadł na pomysł opracowania takich lekcji temu wielkie dzięki.Coś wspaniałego.Trzymajcie tak dalej.Pozdrawiam cały zespół i wszystkich pracowników ATERIMY MED. Zdzisława Siedlecka