Jak dobrze przygotować się do rozmowy z konsultantem ATERIMA MED?

Po wypełnieniu formularza rekrutacyjnego można spodziewać się telefonu z naszej firmy. Konsultanci z ATERIMA MED zadzwonią, by uzupełnić potrzebne informacje i sprawdzić znajomość języka niemieckiego. Warto się do tej rozmowy odpowiednio przygotować.

Posłuchaj, jak sprawdzamy znajomość języka niemieckiego


Chcemy Cię lepiej poznać!

Na początku rozmowy konsultant zbiera od kandydatki do pracy opiekunki osób starszych wszystkie informacje, które mogą być ważne dla podopiecznego, jego rodziny lub firmy.

Jeśli któryś punkt w formularzu rekrutacyjnym pozostał bez odpowiedzi, nasz pracownik na pewno wróci do niego w rozmowie. Może on też poprosić o dodatkowe informacje związane z podanymi w formularzu odpowiedziami – przykładowo, jeśli kandydatka zaznaczyła, że ma doświadczenie w opiece nad chorym na Alzheimera lub demencję, to może paść pytanie o stadium tej choroby u podopiecznego. Z kolei, jeśli potwierdzono posiadanie prawa jazdy, to konsultant może zapytać, czy jest ono czynne i czy było już kiedyś używane w Niemczech.

Ważne są dla nas również informacje o Twoich ewentualnych alergiach, chorobach itp. Jeśli przykładowo zaznaczysz w formularzu lub podczas rozmowy telefonicznej powiesz nam, że boisz się psów lub jesteś uczulona na pyłki drzew, to możesz być spokojna, że nie zaproponujemy Ci pracy u właściciela psa czy w miejscowości pełnej sadów.

Warto przed rozmową przygotować sobie referencje i świadectwa z poprzednich miejsc pracy oraz dyplomy ukończenia ewentualnych kursów, ponieważ konsultant może poprosić Cię o ich przesłanie lub o podanie zawartych w nich szczegółowych informacji. Jeśli pracowałaś w wielu miejscach, możesz przygotować sobie wcześniej ich listę wraz z określeniem przepracowanego w nich czasu. Na koniec warto zsumować łączny czas pracy.

Na pewno padnie pytanie o to, czy kandydatka jest ubezpieczona i gdzie. W przypadku ubezpieczenia przy członku rodziny i w KRUS należy sprawdzić, czy wszystkie wcześniejsze wyjazdy za granicę w celach zarobkowych były wcześniej zgłaszane w odpowiednim urzędzie (ZUS lub KRUS).

Podczas rozmowy możesz zgłosić, że chciałabyś np. wyjechać do dużego miasta, uniknąć u podopiecznych określonych chorób czy zajmować się wyłącznie kobietami. Musisz jednak wiedzieć, że im więcej będziesz mieć oczekiwań i preferencji, tym trudniej będzie znaleźć nam odpowiednią dla Ciebie ofertę pracy.

Już w trakcie pierwszej rozmowy z Kandydatem Konsultant rozmawia o jego doświadczeniu, preferencjach co do oferty i na podstawie tych informacji uzupełnia formularz rekrutacyjny.


Wie lange haben Sie Deutsch gelernt?

Stopień znajomości języka niemieckiego sprawdzamy wszystkim kandydatkom, ponieważ jest to najważniejszy – obok doświadczenia w opiece – warunek zatrudnienia. Nawet doświadczona opiekunka nie może pracować w Niemczech, jeśli nie jest w stanie porozumieć się z podopiecznym w jego języku. Sprawdzanie niemieckiego nie jest więc tylko formalnością, a testem, czy kandydatka poradzi sobie za granicą. Oczywiście wiąże się to również z wysokością wynagrodzenia i czasem oczekiwania na pracę: im lepiej mówisz po niemiecku, tym więcej u nas zarobisz i tym szybciej znajdziemy dla Ciebie posadę.

Sprawdzanie znajomości języka niemieckiego zwykle odbywa się w trakcie tej samej rozmowy. Jeśli Kandydat odczuwa taką potrzebę, rozmowę po niemiecku można przełożyć na inny, dogodny dla niego termin. Nasi konsultanci wystawiają oceny na podstawie obiektywnych kryteriów i własnego doświadczenia. Możesz dostać oceny od 1 do 5, przy czym – odwrotnie niż w polskiej szkole – „jedynki” przysługują osobom o bardzo dobrej znajomości języka niemieckiego. Przypisywane przez konsultantów oceny są bardzo ważnym kryterium wyboru dla niemieckich podopiecznych i ich rodzin.

Podczas rozmowy sprawdzimy, czy umiesz porozmawiać na codzienne tematy oraz czy znasz słowa i zwroty potrzebne opiekunce osób starszych. Poprosimy, byś się przedstawiła i opowiedziała krótko o sobie (gdzie mieszkasz, kim jesteś z zawodu, jakie są Twoje zainteresowania itp.). Mogą się również pojawić pytania związane z obowiązkami opiekunki, czyli prowadzeniem domu czy zakupami. Będziemy też chcieli sprawdzić, czy potrafisz zareagować w sytuacjach typowych dla tego rodzaju pracy, a więc przykładowo, czy umiesz porozumieć się z podopiecznym lub wezwać pomoc. Warto zatem powtórzyć sobie słownictwo, które może Ci być potrzebne podczas rozmowy z konsultantem.

Nie bój się mówić – nawet jeśli zdajesz sobie sprawę z tego, że robisz błędy gramatyczne lub przekręcasz słowa. Nie musisz mówić perfekcyjnie, ale musisz umieć się skutecznie porozumieć, czyli przekazać to, co chcesz powiedzieć. Dlatego nie wstydź się mówić! Konsultant na pewno wyżej oceni osobę, która nie ma strachu przed rozmową w obcym języku (nawet jeśli nie zawsze prawidłowo się wysławia) niż kogoś, kto odpowiada co prawda poprawnie, ale za to pojedynczymi słowami. Najważniejsza jest komunikatywność.

Pamiętaj również, że podczas sprawdzania Twojej znajomości języka nie chodzi o to, by zaskoczyć Cię trudnym pytaniem czy wychwycić każdy najmniejszy błąd, jaki popełnisz – wręcz odwrotnie. Firmie zależy na tym, by postawić Ci najwyższą ocenę, na jaką zasługujesz, ponieważ wtedy zyskuje opiekunkę, dla której łatwo i szybko znajdzie ofertę, a jak wiadomo Niemcy najczęściej szukają pań, które dobrze i bardzo dobrze mówią po niemiecku. Nie warto więc się stresować – lepiej skupić się na rozmowie i dać z siebie wszystko.


Koloryzowanie się nie opłaca

Podczas rozmowy z naszym konsultantem nie wolno korzystać z żadnych pomocy naukowych, więc słowniki, translatory i komputer odłóż na bok. Nigdy też nie proś kogoś innego, by podpowiadał Ci podczas sprawdzania języka czy rozmawiał w Twoim imieniu przez telefon. Takie praktyki nie tylko są nieuczciwe i zabronione przez prawo (podobnie jak kłamanie na temat swojego doświadczenia w CV), ale i zupełnie nieopłacalne. Prędzej czy później wyjdzie na jaw, że Twoja znajomość niemieckiego jest gorsza niż to wynikało z rozmowy. Konsekwencje takiej sytuacji są bardzo nieprzyjemne, o czym przekonała się pani Jadwiga – jej historię można znaleźć tutaj.

Pamiętaj, że nasi konsultanci od lat sprawdzają znajomość języka kandydatek i mają ogromne doświadczenie w rozpoznawaniu osób, które próbują ich oszukać. Co więcej, nawet jeśli komuś uda się przechytrzyć naszych pracowników, to i tak na miejscu pracy w Niemczech szybko okaże się, że opiekunce brakuje potrzebnych umiejętności i zna za mało słów. Podopieczny i jego rodzina zawsze dostają informację o Twoim stopniu zaawansowania językowego i w dużej mierze właśnie od niego zależy wysokość kwoty, którą płacą co miesiąc za Twoją pracę. Gdy więc rodzina zorientuje się, że mówisz słabiej niż to wynika z danej Ci oceny, natychmiast się z nami skontaktuje.

Jeśli więc bardzo słabo znasz niemiecki, to radzimy poczekać kilka tygodni lub nawet miesięcy i w tym czasie podszkolić język. Lepiej nieco odłożyć wyjazd niż rozpocząć pracę i na miejscu okazać się osobą o niewystarczających kwalifikacjach, a tym bardziej nieuczciwą. Jeśli podopieczny i jego krewni nie będą mogli się z Tobą porozumieć, możesz stracić szanse na pracę. Opiekunce bardzo trudno jest zmienić złą opinię na swój temat. Realistyczna ocena Twojej znajomości języka, pozwoli nam dobrać Ci odpowiednia ofertę pracy. W efekcie nawet jeśli podczas sprawdzania okaże się, że mówisz tylko komunikatywnie, to trafisz do osoby, która się na to godzi i nie będzie oczekiwała od Ciebie świetnej znajomości niemieckiego. Dzięki temu oszczędzisz sobie stresu i będziesz mogła w swoim tempie podszkolić język.


Podczas sprawdzania języka warto pamiętać, że:

  • jeśli konsultant zadzwoni „nie w porę”, ustal z nim inny termin, kiedy nic nie będzie przeszkadzało w rozmowie ani rozpraszało Twojej uwagi. Sprawdź, czy bateria w telefonie komórkowym jest naładowana i czy możesz wygodnie usiąść. Ważne, byś znajdowała się w cichym pomieszczeniu, ponieważ dźwięki przez telefon nie zawsze są dobrze słyszalne i dodatkowe hałasy bardzo przeszkadzają w rozmowie. Nie bez znaczenie jest też to, czy jesteś wyspana – jeśli czujesz się zmęczona lub zdenerwowana, lepiej poproś, by nasz pracownik zadzwonił następnego dnia,

  • na początku rozmowy upewnij się, że dobrze słyszysz swojego rozmówcę, nie gubisz zasięgu, a na linii nie ma żadnych zakłóceń – musisz przecież wyraźnie słyszeć, o co pyta Cię nasz pracownik. Jest to szczególnie ważne wtedy, gdy konsultant będzie mówił po niemiecku,

  • można poprosić konsultanta o powtórne sprawdzenie języka niemieckiego, np. za dwa dni, jeśli masz wrażenie, że źle Ci poszło i stać Cię na więcej,

  • dobry humor na pewno się przyda! Jeśli czegoś nie dosłyszałaś lub opatrznie zrozumiałaś, zawsze możesz spróbować obrócić to w żart. Uśmiechnięte i pogodne opiekunki zawsze są mile widziane.

Już po sprawdzeniu znajomości języka niemieckiego Opiekunce zostaje przedstawiona konkretna oferta pracy oraz proponowana stawka wynagrodzenia.

Jeśli podczas przygotowań do rozmowy z konsultantem weźmiesz sobie do serca nasze wskazówki i uwierzysz w siebie – na pewno dasz sobie radę.

Powodzenia!

Oprac. CT

Dodaj komentarz

Na podany adres e-mail zostanie wysłany link potwierdzający dodanie komentarza. Adres e‑mail nie będzie prezentowany na stronie.
barbara najfeld:

dostalam 4,5 po weryfikacji-więc be!!!!!nici z wyjazdu.ale dalej sie ucze.pozdrawiam

malgorzata marczyk:

witam chciałam się podzielić z wszystkimi którzy mają obawy o znajomość języka ja chodziłam pięć m-cy na kurs j.angielskiego prawie nic nie umiałam ale pojechałam do pracy jako opiekunka w domu opieki będąc na miejscu po kilku tygodniach coraz lepiej dawałam sobie rady językowo będąc w obcym kraju im szybciej zaczniesz mówić tym lepiej jesteś postrzegany a twój komfort psychiczny jest najważniejszy bo przedkłada się na twoich podopiecznych pozdrawiam

Lili:

Witaj\nBardzo zainteresował mnie twój komentarz, czasami mam wrażenie , że to polscy konsultanci nie umia dobrze języka niemieckiego, a od nas oczekują nie wiadomo jakiego poziomu, Czy mogłabyś powiedzie w jakiej niemieckiej firmie pracujesz i czy jesteś zadowolona, róża na jakim poziomie trzeba pierwszy raz zaprezentować swój język żeby się dostać do niemieckiej firmy.\nBardzo proszę o odpowiedź.pozdrawiam

ela z zielonej gory:

witam serdecznie zanim zaczelam myslec o wyjeździe do niemiec zaczelam od alfabetu ,potem nauczyłam się czytac wszystko sama z podrecznikow ,teraz jestem na etapie już komunikowania się niemiecki a zwłaszcza gramatyka jest trudna ale jeżeli chce się pracować w Niemczech to niestety trzeba szlifować jezyk i z czasem zawsze będzie lepiej a rodziny tez pomagają w mowieniu i uczeniu się pozdrawiam

ola:

tez pracowalam z ta firma wszyscy piszecie same superlatywy na ich temat ale kazda firma bierze krocie od rodzin niemieckich a nasze opiekunki dostaja grosze bo u nich liczy sie jezyk nie praca jaka wykonuja jest tak ze te ktore musza sie napracowac a slabo znaja jezyk maja mniej placpne od tych ktore malo robia wiec czy to jest fer

marii:

pracujie 9 lat w niemczech.kiedy staralam sie o prace konsultanci dzwonili z polskich firm powiedziano mi ze powinnam podszkolic jezyk aby moc pracowac w ich firmie.a kiedy zadzwonil konsultant z niemieckiej firmy i cala rozmowa byla po niemiecku stwierdzono ze znam dobrze ten jezyk i z moim doswiadczeniem dostalam prace w niemieckiej firmie.pytam to jak to jest . polscy konsultanci nie znaja jezyka lub udaja ze znaja.osoby z duzym doswiadczeniem nie sa mile widziani w polskich firmach.sa traktowani jak poczatkujace opiekunki za mala stawkie .a w niemieckich firmach liczy sie doswiadczenie .znajomosc jezyka i sa odpowiednio wynagradzani.

ewa:

Witam- pracuję w Niemczech siedem lat i wiem jak trudno jest nauczyć się języka dobrze - gramatyka jest trudna, ale daję sobie radę, nawet jeżdżę samochodem i radzę sobie doskonale.pozdrawiam serdecznie.

Redakcja serwisu:

Pani Edyto, powyższa rozmowa jest jedynie przykładem, jak wygląda weryfikacja języka w ATERIMA MED. \n\nOd Kandydatów wymagamy komunikatywnej znajomości niemieckiego, co oznacza, że dana rozmówca rozumie pytanie, jest w stanie na nie zareagować, a przekaz jest jasny dla odbiorcy. :)\n\nPozdrawiamy!

Edyta:

W tym nagraniu - osoba która stara się o pracę jako opiekunka osób starszych popełnia mnóstwo błędów gramatycznych. Wiadomo o czym mówi no ale są błędy - Czy ona dostała/dostałaby pracę w Aterimie czy nie ?

katarzyna:

W charakterze opiekunki pracowalam osiem miesiecy w dwuch domach oczywiscie niemieckich.Nie bylam zatrudniona przez agencje,ale droga pantoflowa,czyli zwykly przypadek.Nie znajac jezyka,opiekowalam sie czlowiekiem,ktory polskiego tez nie zna.Przyznam,ze sie troche obawialam,ale tylko przez tydzien,a potem bylo fajnie.Uczyl mnie niemieckiego i cieszyl sie,ze mi sie cos udawalo.Bardzo przekrecalam wyrazy i cale zdania,smial sie do lez,takie smiesznosci z tego wychodzily.Gdyby zastepstwo potrwalo troche dluzej niemiecki moglby byc gut.Moral z tego taki,ze jezyk wazny,ale czlowiek wazniejszy cha,cha...